Справочник к Бава меци'а́ 3:12
הַשּׁוֹלֵחַ יָד בְּפִקָּדוֹן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יִלְקֶה בְחָסֵר וּבְיָתֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כִּשְׁעַת הוֹצָאָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כִּשְׁעַת הַתְּבִיעָה. הַחוֹשֵׁב לִשְׁלֹחַ יָד בְּפִקָּדוֹן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, חַיָּב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּשְׁלַח בּוֹ יָד, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב) אִם לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ. כֵּיצַד. הִטָּה אֶת הֶחָבִית וְנָטַל הֵימֶנָּה רְבִיעִית, וְנִשְׁבְּרָה, אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא רְבִיעִית. הִגְבִּיהָהּ וְנָטַל הֵימֶנָּה רְבִיעִית, וְנִשְׁבְּרָה, מְשַׁלֵּם דְּמֵי כֻלָּהּ:
Если кто-то «посылает свою руку» против депозита, Бет Шаммай говорит: он «поражен» уменьшением и увеличением [в депозите, т.е. родил после того, как он послал свою руку против него, он платит за это, его стрижки и его потомство —посредством чего он поражен его "уменьшением", находясь с ним. И с «увеличением»: если он забеременел или был нагружен шерстью, находясь рядом с ним, он платил ей и беременной, как сейчас.—посредством чего он поражен "увеличением".] И Бет Гилель говорит: (Он платит), как во время вывоза из дома хозяина, [если груженый, груженый; если «пусто», «пусто».] Р. Акива говорит: Как и во время требования [перед бет-дином, написано (Левит 5:24): «Кому оно принадлежит, тот должен дать в день его вины "—в тот день, когда он привлечен к ответственности. Галаха соответствует Бет Гилель.] Если кто-то думает отправить свою руку под залог [то есть, если он сказал перед свидетелями: «Я возьму залог этого человека для себя»], Бет Шаммай назначит его ответственным, [это написано (Исход 22: 8): «За каждый d'var (букв.« говорящий ») нарушения»—Со времени, когда он говорит об отправке своей руки, он является нарушителем]. Бет Гилель говорит: он не несет ответственности, пока не пошлет свою руку, написано (Исход 22: 7): «Если он не послал свою руку против вклада своего соседа». [Что касается «За каждое« выступление »о нарушении» », Бет Хиллель излагает это так: откуда взято, что если кто-то велит своему связующему или посланнику отправить свою руку против залога, он несет ответственность? От: «За каждое« говорение »о нарушении». «] Как же так? [Теперь Бет Гилель разъясняется. Другие говорят:« Как так? »Опущено, и следует независимое решение.] Если кто-то наклонил кувшин ( вина) и взял у него revi'ith (четверть бревна), и он сломался (впоследствии), он платит только revi'ith. [За то, что он посылает руку, никто не несет ответственности за несчастные случаи, пока он не потянет или поднимает (объект), это совершающее приобретение.] Если он поднял его и взял от него ревизию, и она сломалась, он платит цену целому. [Не обязательно "брать": ибо если он поднял его, чтобы забрать из него, он несет ответственность за несчастные случаи, даже если он ничего не взял от него. И если он взял ревит из кувшина и вино, оставшееся в кувшине после этого сгорело, даже если он не поднял кувшин, он платит за все вино, заставив его стать кислым из-за его действия.]